6APR(4月6日)、CHD(兒童票)、YQ(燃油附加稅)、CAN(廣州)……機(jī)票上諸如此類的英文縮寫標(biāo)識,就是懂英文的人有時看到也成了“睜眼瞎”,更何況是完全不懂英文的乘客呢?近日,鄧女士就因為看不懂機(jī)票上的英文而差點拿錯了機(jī)票耽誤了行程。
售票員出錯機(jī)票也不知
近日,鄧女士去某航空公司的順德大良機(jī)票代售點預(yù)訂一張從廣州到北京的機(jī)票。代售點的工作人員介紹,從廣州到北京的預(yù)訂票可以打4.5折,只需要760元。鄧女士說,她當(dāng)時覺得劃算,便決定預(yù)訂機(jī)票,并由工作人員幫她填寫預(yù)訂機(jī)票的表格。鄧女士說,那工作人員所填的表格上,有乘機(jī)人姓名、機(jī)票價格、航班、乘機(jī)日期等詳細(xì)信息。鄧女士說,她特別留意了一下日期,是“2006年3月6日8:20”,確定無誤后,她便拿表格取票。
鄧女士說,她拿到票時,看到機(jī)票上各欄目填寫的內(nèi)容,除自己的名字、出發(fā)地、到達(dá)地是中文外,其余的都是英文字母和阿拉伯?dāng)?shù)字,于是便向售票員咨詢航班代碼、城市、機(jī)艙等信息。一問才知道,那位售票員竟發(fā)現(xiàn)自己出錯機(jī)票了,應(yīng)該給3月6日的機(jī)票卻出了張4月6日的機(jī)票給鄧女士。幸虧發(fā)現(xiàn)及時,經(jīng)過協(xié)調(diào)后售票員重新出過一張3月6日的機(jī)票給鄧女士。
機(jī)票英文字母讓人一頭霧水
無獨有偶,春節(jié)前記者也曾聽說有成年男子登機(jī)時發(fā)現(xiàn)自己手持的竟然是一張寫著“CHD”的兒童票、60多歲老太太登機(jī)時才發(fā)現(xiàn)機(jī)票上的日期是一個月前的……已有幾十年歷史的民航機(jī)票卻仍然還沿用著英文標(biāo)注的習(xí)慣,而因為不懂機(jī)票上的英文而頻頻誤機(jī)、被騙的現(xiàn)象屢見不鮮。
據(jù)大良某票務(wù)代售點的售票員何小姐介紹,不僅國際航班機(jī)票實行全英文標(biāo)注,有的國內(nèi)機(jī)票標(biāo)注的也幾乎都是英文縮寫。在一張從北京飛往深圳的機(jī)票上,“始發(fā)地/目的地、定座記錄”欄上寫著“PEK/SZX、QQMN4”,右上角還有“SQZXJ/1E、SEX280、DEV-01”等,而在中間的“承諾人、航班號、座位等級、時間、定座情況、票價種類”欄上也是全英文標(biāo)注,分別寫著“CZ、3160、H、1450、OK、Y80”等,看著這一串英文縮寫字母,絕大部分乘客是一頭霧水。
國際航協(xié)規(guī)定機(jī)票格式
記者于是向中國民航總局投訴科咨詢此事,投訴科的有關(guān)工作人員解釋,世界各國的飛機(jī)票,無論國內(nèi)或國際航班,票面的各項設(shè)置和格式都必須嚴(yán)格遵守國際航協(xié)的相關(guān)規(guī)程,世界各國的航空公司都不可以擅自更改。以我國機(jī)票為例,票面上的出發(fā)地和目的地及一些特殊的通知條款都是中英文雙語標(biāo)注,如“北京”會標(biāo)明“PEK”;但日期、航班所屬的航空公司、票價級別(打折或全票)等,都是按國際航協(xié)的統(tǒng)一規(guī)定,只標(biāo)示英文縮寫。
這位工作人員稱,由于機(jī)票標(biāo)識不明、英文太多,令很多乘客成了“睜眼瞎”,這個問題并不是只有中國地區(qū)才有,世界各國都有完全不懂英文的乘客。但只要乘客去多了解些相關(guān)規(guī)則,花一點時間熟悉“國際慣例”,許多麻煩都能事先避免。